>>当前位置:留学首页 > 留学资讯> 快讯

俄副总理茹科夫谈“俄中关系以及中国俄语年”

资讯来源:俄罗斯新闻网

    2009年4月2日俄新网RUSNEWS.CN莫斯科3月19日电 为进一步推动俄中战略协作伙伴关系的深入发展以及增进俄中两国人民的友谊,促进俄中两国元首确定的2009年"中国俄语年"及2010年"俄罗斯汉语年"俄中人文合作,俄新网和人民网19日北京时间14:30联合邀请俄副总理亚历山大•茹科夫做客强国论坛,就"俄中关系以及中国俄语年"等问题与网民进行在线交流。

    俄新社副总编辑巴宾斯基与人民网总裁何加正将分别担任视频主持。

    俄新网: 当地时间今天上午8时,俄新网工作人员和人民网赴俄前方报道组已在俄新网视频访谈室全部就位,进行俄副总理茹科夫访谈的最后调试。访谈将于北京时间14:30分准时开始。

    俄新网: 俄罗斯副总理亚历山大•茹科夫已进入俄新网视频访谈室。访谈马上开始。

    俄新社副总编辑巴宾斯基: 大家好,首先我代表俄新社欢迎我们的中国朋友。今天我们有幸请到了俄罗斯联邦副总理茹科夫先生做客人民网强国论坛,我叫亚历山大•巴宾斯基,我是俄新社副总编,今天我们有请嘉宾回答俄新网、人民网的问题,首先请允许我介绍一下人民网总裁何加正先生。

    人民网总裁何加正:尊敬的亚历山大•茹科夫副总理阁下、尊敬的巴宾斯基,各位网友大家好,我是人民网总裁何加正,非常高兴人民网强国论坛再次走进俄罗斯,中国人民与俄罗斯人民有着长久而深厚的友谊,许许多多的人对普希金、高尔基、鲁道夫以及《莫斯科郊外的晚上》《红梅花开》《喀秋莎》...等等耳熟能详,今天人民网和俄新社非常高兴地邀请到了俄罗斯副总理茹科夫阁下,茹科夫是中国人民的老朋友,他将通过人民网就中俄关系和"中国俄语年"回答中国网友关心的问题。

    主持人巴宾斯基:谢谢。下面请茹科夫先生。

    茹科夫:尊敬的人民网和俄新网网友们、朋友们,非常高兴接到俄中两国主流媒体:俄罗斯新闻社和人民网的邀请,今天我做客这个现代化的互动模式,也就是今天的在线访谈。今天我只能回答一部分问题,一周以后我将在中国参加在中国的俄语年开幕式,届时我将和中国的同事们更详细回答网友们的问题,现在我准备回答网友朋友们的提问,您在我的资料中可能会获得我的第一手资料,详细了解两个"语言年"的措施和计划。谢谢。

    主持人何加正: 副总理阁下,在中国的"俄语年"框架内将组织哪些基本活动,是否将像在其他国家那样,计划举行俄语学习讲座,散发学习资料?

    [亚历山大•茹科夫]:在中国举行俄语年是大规模的双边项目,在此框架下,将举行近50个大型活动,而且这只是指被正式列入两国组委会计划内的活动。当然,将举行更多的活动,包括两国通讯社、地方政府、高等学府和社会团体组织的活动。这些活动的范围相当广泛,其中有来自中国学术界和重点语言学府的俄语专家参与的学术研讨会,针对中国中学生和大学生组织的各种竞赛和奥林匹克竞赛,在中国剧场组织的音乐和文学表演节目等。

     此外,我们还将在中国各剧场组织各类形式的音乐和文学表演节目,组织古典文学作品出版展览会,还有和俄罗斯当代作家见面的座谈会等等。在中国宣传关于俄罗斯高等教育信息、俄语教师赴俄进修,为中国大中学出版经典俄语教材等活动将扮演重要角色。尤其俄中两国教育部将参与落实教育与出版活动,并获得权威教育机构的积极支持。类似机构包括俄罗斯普希金俄语学院、莫斯科国立大学、圣彼得堡国立大学,以及俄中两国其他的重点高等学府和出版社。落实并推广相关教材、手册、期刊,将成为在中国各地区和城市举行的一系列活动的组成部分。

    主持人巴宾斯基:下面一个问题是我们网友问的,请问茹科夫先生,是否有在中国开设俄罗斯语言和文化中心的计划?

    茹科夫:就两国互设科学与文化中心的必要性,以及为此起草政府间协议的问题,俄中双方已在政治高层上达成了相互理解,有关工作在2004年已经启动,目前在两国专家层面上正在持续积极探讨。我想在准备和举办两个"语言年"的背景下,这项工作具有特殊的意义,我们希望相关协议的法律工作能够在今年内完成,这样就能马上进入互设两国文化中心的实际行动。

    主持人何加正:有网友问,在中国俄语推广,应该是在各个层面展开,包括在普通人中间推广,俄罗斯在这方面不知道有没有什么计划?

    茹科夫:我很高兴看到,为了举办在中国的"俄语年",俄中两国媒体积极参与,在两个"语言年"的俄方组委会委员中有著名的政治和社会活动家、教育界的著名专家,推广俄语的知名人士,他们专门为中国大众撰写了系列文章,这些文章将在中国各地媒体上发表。

    俄中两国的电视台、通讯社和平面媒体将组织丰富多彩以及令人难忘的活动。为推广有关俄语教学的专项活动还将使用网络媒体和福克网站,在专业展会以及第13 届北京国际书展举办期间,中国读者还将看到用俄文出版的新书和教材。中国中央电视台计划全天播出的俄语频道,将于2009年9月正式开播,所有这些活动的受众都是广大的中国朋友,相信这些活动能扩大中国对俄语的兴趣,为俄语学习注入新的活力。

    主持人巴宾斯基:下面有一个网友提问,请问茹科夫先生,今年是否有计划组织中学生和大学生们交流活动。

    茹科夫:俄中两国大学生和中学生的交流活动在最近几年呈现出有组织、普及和广泛的特点,毫无疑问,在制定"俄语年"框架内的各项活动计划时,俄中两国青年交流的成熟机制不可能被放在一边。把四川省地震中受灾的儿童送往俄罗斯疗养院度假的活动仍在计划中,为他们也准备了初级俄语教程,此外还将开办俄中大学生、中学生疗养夏令营和冬令营,尤其是计划在吉林、辽宁、海南等省份的一些城市建立青年交流中心,中国的孩子们还将受邀前往海洋儿童疗养中心,参加名为"俄语让我们成为朋友"的专题活动。

    中方还提出一个很有意思的项目,那就是组织来自俄中两国近2000个学校的数千名中学生和大学生使用互联网通信,通信可通过电子邮件形式或者通过博客,这样我们就恢复了两国青年通信的良好传统。还将在中华人民共和国建国之初的岁月里,两国青年通信的传统曾给我们留下过美好的回忆。

    此外还有一个好消息,2009年度全额奖学金计划吸收中国公民前往俄罗斯高等学府就读俄罗斯语言与文学专业,完成整个高等教育。

    主持人何加正:副总理先生,在你看来,俄中两国关系应该在哪些基本方向得到发展?这些发展应该依靠什么?谢谢。

    茹科夫:我们两国的关系经历了一个漫长的历程,今天我们回顾一下,俄罗斯和新中国建立外交关系已经60年,我们很高兴看到,我们双边关系具有成熟和牢固的特点,这是睦邻友好和相互尊重的真正样板,是建立新的公正与和谐的国际秩序的重要因素。这些关系的基础,就是俄罗斯和中国在双边合作中所有领域中核心利益的一致。俄中战略协作伙伴的基石就是双边关系中牢固的物质基础和政治互信达到了前所未有的水平。

    所以,尽管国际形势复杂多变,俄中关系仍持续出现上升良好的发展态势,彻底解决了边境问题,在事实和法律上完成了俄中两国边境权限的划界工作,彻底消除了我们两国边界中任何有可能的政治风险。

    在经济领域,双方正在策划落实大规模的合作项目,我只说一下双方合作中的关键领域,包括相互投资、能源、原子能、科学与技术、太空开发、通讯与信息技术、金融、民用航空、交通、边境和地区交往等等。

    双方在人文领域的合作也正在得到巩固,由于俄中两国对世界局势的看法一致,在外交领域,我们两国对待基本国际问题紧密合作,这不仅符合我们两国人民的利益,也是巩固地区与世界和平稳定的重要保证。

    上述领域中,多方面的实际合作得以建立发展牢固的法律基础,就是2001年7月16日签署的俄罗斯联邦与中华人民共和国睦邻友好合作条约,2008年11 月在华盛顿梅德韦杰夫总统和中华人民共和国国家主席胡锦涛肯定了2009-2012年落实此项条约的行动计划,这是一个发展两国在各领域合作的综合性的、具体的纲领文件,上一个2005-2008年行动计划在总体上已成功落实。现在我认为我们重要任务就是要尽一切努力,不但要把我们合作的这个前所未有的高水平保持下去,更要为这一合作注入新的动力。2009年和2010年两国互办"语言年"是为了完成这一任务,我们两国元首在新年前相互交换的新年贺词中也指明了这一点,3月27日在北京宣布"俄语年"的开幕式上将正式启动落实这些计划。

    主持人巴宾斯基:下面一个问题是这样的。副总理先生,您是否觉得俄中两国在人文领域的关系发展落后于政治关系?如何改变这一形势?

    茹科夫:我不能同意这一观点。正如通常所说,让我们用发展的眼光来看待我们两国在人文领域的合作形式。俄中两国在教育领域的交流正在顺利发展,俄中两国互派的公费留学生和依靠国家奖学金留学的学生、研究生、进修人员和科学教育工作者数量不断增长。这一传统可以追溯到遥远的1948年。在那以后,苏联和俄罗斯的学校为中国培养了将近2.5万名专业人才。

    最近几年,出现了俄中两国的教育机构直接建立联系的发展势头,许多俄罗斯高等学府开设了汉语教程,同中国的大学保持联系,交换学生和教师,按照双方合作计划学习的本科生数量也得到了增长。现在在俄罗斯有近2万名中国留学生,其中绝大多数是自费,每年从中国有超过500名学生获得俄罗斯联邦拨款赴俄留学学习俄语或者进入经济、技术和医学专业学习,去中国公费和自费留学的俄罗斯学生数量逐年增长,现在已将近5000人,其中有200多人是公费留学。

    让我们再关注一下俄语这个话题。当然,在中国,现在俄语不像英语那样普及,但是随着俄中两国经济贸易的持续发展,双边合作大项目数量的增长,在中国会需要更多的俄语人才。现在中国有4万多名大学生和超过8万名中学生在学习俄语。根据我们现有的数字,在中国东北省有近6万人不同程度地掌握俄语,同不久以前比较,这是一个相当可观的数字,最重要的是在中国对懂俄语的专业人才的需求正如同在俄罗斯对汉语人才的需求一样将会逐年增加,我对此毫不讳言。我们将在自己的职权范围内采取一切措施巩固这一趋势,尤其是在中国进一步普及俄语的问题,正如同在俄罗斯普及汉语的问题一样,已经签署了两国政府间的特别协议。俄罗斯和中国都是富于文化传统的国家。在俄罗斯,人们对中国文化一直感兴趣,俄罗斯学派的汉学是世界上最领先的学派之一,今天俄罗斯人能够富于品位的比较中国的各种茶叶,争论中餐的不同菜系,研习武术和练习太极拳和气功,研究中国古代的风水学说,每年来自俄罗斯的旅游者都花费数以百万计,他们前往中国各处疗养圣地度假。

    众所周知,俄罗斯文化在中国也获得了中国民众的喜爱和尊重。你们都阅读俄罗斯文学作品,唱俄文歌曲,《莫斯科郊外的晚上》这首歌,据我所知,由于在中国非比寻常的流行,几乎已经成为中国的民歌。俄罗斯的芭蕾舞团、交响乐团和其它演出团体,包括当代流行演艺人士的演出都获得了成功。

    顺便要说的是,在我看来,2006-2007年成功举办的两个国家年的各项活动中,文化部分的活动是最多彩和最令人难忘的。重要的是要保持这个发展势头,确认未来几年的合作计划,在2008年8月北京奥运会框架下,在北京举行了俄罗斯文化节,2009年将有中国的文艺团体来俄罗斯,为庆祝我们两国建交60 周年而举办中国文化节,2010年俄罗斯的文艺团体将再次前往中国,这次是为了参加2010年上海世博会的文化活动。

    当然,不能不同意,保持两国人文合作的发展势头需要包括两国政府在内的大力支持,正如在俄罗斯常说的那样,事在人为。在两国政府首脑定期会晤机制下运作的俄中人文合作委员会给予了这样的支持,当然我们对2009-2010年举办两国"语言年"寄予厚望。

    主持人何加正:在中国和俄罗斯人文合作方面,您认为有哪些方向是优先发展?

    茹科夫]刚才我提到,在1996年12月份制定的两国政府首脑定期会晤机制下,俄中人文委员会已经存在了8年。委员会机构组成的方式正是为了有效地促进双方在人文领域合作重要方面的发展。我们认为,首先包括教育、文化、卫生、体育、电影、旅游、大众传媒和导演管理等。例如,俄中教育合作分委员会自2001年起轮流在俄罗斯和中国举行会议,到今天为止已经举行了 8次分委员会会议。

    在最近的一次第8次会议上,双方决定将在国家年框架内获得巨大社会反响的一些活动变为经常性的,尤其是俄中青年学生联欢节、俄中高等学府校长论坛,在两国中学和大学的学生中间举办俄语和汉语知识竞赛,以及两国高校教育服务展览等。

    在最近十年,俄中文化领域交流稳定持续发展,双边关系中整体上的建设性氛围、顺利发展的经贸联系和对两国文化由来已久的兴趣进一步促进了文化领域的合作。 2008年12月份,在俄罗斯文化部部长出访北京期间,签署了俄罗斯联邦文化部和中华人民共和国文化部2009-2010年合作纲要。在《纲要》中,特别列入了俄中两国计划定期轮流主持举行的大型文化活动、文化日、文化周和电影周等,相互参加在两国举行的国际艺术联欢节和电影节等。

    在卫生和医学领域制定了发展合作计划,包括诸如同传染病做斗争、磁疗、疗养和康复医疗,药物流通监督、传统医学、康复医学和司法医学方面。

    卫生领域实际合作最明显的例子就是别斯兰的孩子们在海南岛为期一个月的康复疗养,还有俄罗斯医护人员参加四川大地震救灾工作,以及受灾地区儿童赴俄疗养。俄中两国在体育方面的合作有悠久的历史,始于上世纪50年代,现在双方认为在体育运动方面的合作已达到质量上发展的新高度,这得益于国家年框架下举行的一些体育活动,双方达成协议,在北京2008年奥运会后,每年都要举行俄中青少年运动会,下一次俄中青少年运动会将于2009年在中国举行。

    在最近几年,俄罗斯旅游总局和中国国家旅游总局为完善旅游交流做了大量工作。2006年11月17日签署的协议,对有关旅游团互免签证制度做出了修改,目的是依照俄中旅游交流现存的实际情况做出修正,也是为了旅游交流的进一步发展创造良好条件。结果是真正赴欧洲部分文化观光的中国旅游者数量明显上升。俄罗斯对华旅游业务同样保持高速稳定发展。

    在档案管理领域,双方达成协议,为庆祝中华人民共和国建国60周年,双方将在2009年联合组织一次文献展览。

    最后不能不提到大众媒体在俄中人文合作领域中发挥的特殊作用,如果没有媒体的积极参与,就不能指望我们两国的广大受众感受到我们全力计划和落实的这些活动。我们很高兴注意到,双方媒体的合作正在逐步稳定的落实。

    如果谈到我们今天的话题,就是在中国的"俄语年"活动,在此框架内,俄罗斯方面做好准备,将在俄罗斯频道、新闻24小时频道、文化频道和俄斯广播电台以及灯塔广播电台报道相关活动,当然我想借此机会感谢俄新网和人民网组织了今天的视频访谈。

    主持人巴宾斯基:下面一个问题是这样的:请问世界经济危机将如何影响到俄中两国人文领域的关系?

    茹科夫:尽管世界金融经济危机产生了负面影响,但2008 年俄中贸易额达到了新的高度,贸易额度增长超过去年三分之一,达到近550亿美元。我们两国都面临保持这个增长势头的艰巨任务,同时侧重于扩大商品流通中贸易结构的多元化,侧重于落实富于前景合作领域中的大项目,俄中两国在人文领域中的积极合作进展符合这一战略。2009年是一个富于纪念日的年份,其中最主要的就是中华人民共和国建国60周年和我们两国建交60周年,也就是说10月1日和2日。为纪念这些节日,在俄罗斯,在中国都将举办各类活动,其中包括刚才说过的在俄罗斯举办中国文化联欢节和其他活动。这些活动已经列入计划,将有步骤地按照俄罗斯文化部长2008年12月访华期间签署的 2009-2010年两国文化部合作纲要得以落实。尤其是在定期基础上继续举办文化周和电影周,在俄罗斯大剧院、玛琳斯基大剧院和以及中国国家大剧院之间建立起长期伙伴关系,双方要参加在对方国家举行的国际联欢节、电影节、展览交流、音乐、戏剧、芭蕾舞、马戏团、民歌等艺术团体以及个别演艺人员之间的交流,还要扩大两国博物馆和图书馆之间的合作。

    主持人何加正:2006年和2007年中国和俄罗斯分别举办了国家年活动,您认为两个语言年能否获得同样的成功?谢谢。

    茹科夫:毫无疑问,2006-2007年间的两个"国家年 "获得了巨大成功,在此框架下举行的数百场活动涵盖了双边合作的所有领域,两国各阶层广泛参与,新创意、新项目充实了我们的合作。举办"国家年"活动充分证明,伙伴关系与战略层面的合作,俄罗斯与中国国家间的全面合作,建立在两国全社会支持的基础上。合作稳定发展,拥有良好的前景。在所有方面都在持续扩大发展。尤其令人高兴的是一系列活动,首先是人文领域活动产生了巨大社会反响,从此开始定期举行。两个"国家年"的举办是联合举办大型活动的宝贵经验,我们将积极利用这一经验用于举办在中国的"俄语年"和在俄罗斯的"汉语年"活动。我们对成功举办2009年在中国的"俄语年",首先对一些重要的活动我们给予极大重视,我们认为活动内容不仅应限于教育和语言框架,我们将尽量使活动覆盖人文合作的各个领域,使之带有规模宏大、影响持久的特点,并产生广泛的社会影响。从我们这个角度讲,通过正确的组织和端正的态度举办这次活动,将提升人们对俄语和汉语的兴趣,这也是我们在近两年内投放这些计划的目的,也将成为俄中友谊进一步巩固的基石,扩大长期远景的双边合作关系的社会基础。

   主持人巴宾斯基:下面一个问题是这样的:副总理先生,2010年计划在俄罗斯举行"汉语年"活动,当然暂时还没有具体的活动计划,那么俄罗斯政府是如何考虑举办这些活动的?

    茹科夫:我坚信,在俄罗斯举办"汉语年"将进一步扩大我们人民之间的相互理解和友谊,为俄中全方位合作注入新的活力。俄罗斯民众将获得又一个良好机会,通过普及汉语,增进认识和了解古老的中国文化、历史、文学传统,近距离感知当代中国的生活和它的人民。他们也是汉语的载体,而汉语是联合国六种工作语言之一,也是我们星球上最古老、传播范围最广的语言之一,而且汉语的影响力正在与日俱增。我们要坚定不移地尽最大努力,使俄罗斯的"汉语年",正像现在拉开帷幕的"俄语年"一样获得成功,为此我们要和中国同事们携手努力,尤其是我想借此机会强调一下,我们同中方组委会主席、中国国务院国务委员刘延东女士建立起了良好的工作关系。

    [主持人何加正]:我想替网友问一个你个人的问题,有网友问你到过中国几次?你喜欢中国吗?如果喜欢的话,你喜欢中国的哪些方面?

    [亚历山大•茹科夫]:很难计算我去过中国多少次。最近几年我经常去中国,至少每年一次,有时候甚至是两次。最主要的是每次中国之行都在我面前绽放我之前不熟悉的面貌,这确实是令人惊讶和激动的经历,通常我的中国之行都和公务有关,因为我担任俄中政府间委员会共同主席两个职务:一个是负责总理定期会晤的准备工作,另一个是人文领域的合作工作。当然,也有特别令人难忘的瞬间,比如2007年4月,我们在北京参加奥林匹克论坛,在那里我们首次举办了索契申请主办2014年冬奥会的推介活动,结果索契胜出,当时北京给我们带来了好运。我们对此心怀真诚的感激之情。

    当然在2008年举办的北京奥运会也给我们留下了深刻的印象,我想这个印象应该是相当长久的。

    主持人巴宾斯基:今天我们的访谈节目就到此结束了。我首先向茹科夫先生表示感谢,感谢您抽出时间回答俄新网和人民网网友的提问。同时还要向中国同事表示感谢,尤其是向何加正先生,谢谢你们组织了这次访谈活动。

    >>相关新闻
·中国和俄罗斯的“孩子”已经“长大成
·5万—7万元能读俄罗斯名校
·四川俄语人才紧缺,俄语人才走俏
·校际留学生俄语研讨会在莫斯科举行
·俄副总理茹科夫谈“俄中关系以及中国
·低费用留学俄罗斯
·俄罗斯汉学家中俄语言年致力于培养实
·中国俄语年拉开帷幕
·俄罗斯的科学与技术
·西联汇款-往俄罗斯汇款的快捷途径
·目前在俄中国留学生数量超过前苏联时

北京万极:

最专业的服务流程,高达97%的签证率, 责任与良心铸就信誉品牌。

“办成功再收费”

不需预付服务费,签成功再交费。 “用心服务,用爱承诺”!

 
 Copyright by 2000-2015 北京万极咨询有限公司 中国 北京 All Rights Reserved
 电话:010-65538531 / 65538532 / 65538533       传真:010-65519053
 总部:中国北京市东城区新中西街新中大厦607      邮编:100027
教外综资认字[2000]162号 
京ICP备09003690号 
京公网安备 11010102000474号